«Я лакец, дагестанец, чеченец, ингуш, русский, татарин, еврей, мордвин, осетин. Все этнические группы России невозможно перечислить, но я горжусь тем, что я часть этого мира, часть могучего многонационального мира России»
Президент Российской Федерации В. В. Путин
В. В. Путин
«Я лакец, дагестанец, чеченец, ингуш, русский, татарин, еврей, мордвин, осетин. Все этнические группы России невозможно перечислить, но я горжусь тем, что я часть этого мира, часть могучего многонационального мира России»
Президент Российской Федерации В. В. Путин
16+

Воронежских студенток отметили на страницах китайской газеты «Женьминь жибао»

сегодня
76
Воронежских студенток отметили на страницах китайской газеты «Женьминь жибао»

О студентках факультета романо-германской филологии Воронежского государственного университета рассказала крупнейшая газета  Китая «Женьминь жибао». Дело в том, что девчата из столицы Черноземья приняли участие в уникальном проекте «Открой мир красоты Тунчжоу». Он проходил в провинции Цзянсу при поддержке райкома Коммунистической партии Китая.

В рамках программы студентки ВГУ посетили город Шиган. Здесь они осмотрели мастерские резьбы по красному дереву, познакомились с процессом пошива одежды из шёлковой ткани «сянъюньша» («душистые облака»), а также узнали о секретах изготовления соевого творога «Синьчжун» — знаменитого бренда «Чжунхуа лаоцзыхао», известного в Китае на протяжении многих лет.

А ещё девчата попробовали свои силы в китайской каллиграфии, которая является не просто отдельным искусством, а уникальным переплетением эстетики, философии и духовной практики. Эти увлекательные мастер-классы позволили им не только узнать о древних ремёслах, но и лично прикоснуться к богатому культурному наследию Китая.

— Культурный обмен позволил нам глубже понять традиции, историю и ценности другой страны. Это способствует формированию уважения и доверия между народами, помогает передавать эстафету дружбы будущим поколениям, сохраняя и развивая традиции взаимопонимания и партнёрства между Россией и Китаем, - полагает студентка 1 курса магистратуры «Иностранные языки в российско-китайском взаимодействии» Софья Рындина.

— Здесь мы на практике приобрели навыки межкультурной коммуникации, учились адаптироваться к новой среде, что очень важно для нас как будущих специалистов, которым нужно будет работать в условиях профессиональной и социальной интеграции, - рассказали студентки специалитета «Перевод и переводоведение» Алиса Пачина и Софья Романенко.

Подводя итоги этого года, заведующая кафедрой перевода и профессиональной коммуникации ВГУ Лариса Кузьмина отметила, что участие студентов-переводчиков в культурном обмене с Китаем — это не только возможность личностного развития, но и важный вклад в укрепление международных связей, взаимопонимания и дружбы между двумя странами.

Развитие академической мобильности долгие годы являлось одним из ведущих направлений международной деятельности Воронежского государственного университета. Первые обмены преподавателями и студентами состоялись ещё в 1966 году. В настоящее время университет осуществляет межвузовские контакты в рамках 80 действующих прямых договоров и соглашений об академическом, научном сотрудничестве и обмене студентами с вузами Европы, Азии, стран СНГ и Ближнего Востока.

В 2023 году на факультете романо-германской филологии ВГУ открылся набор на программу магистратуры «Иностранные языки в российско-китайском взаимодействии». Инициатором выступила кафедра перевода и профессиональной коммуникации. Открытие новой магистратуры было обусловлено идеей активного развития «восточного вектора» академической мобильности студентов.

Ирина Голик

Фото пресс-службы ВГУ

Возврат к списку