«Я лакец, дагестанец, чеченец, ингуш, русский, татарин, еврей, мордвин, осетин. Все этнические группы России невозможно перечислить, но я горжусь тем, что я часть этого мира, часть могучего многонационального мира России»
Президент Российской Федерации В. В. Путин
В. В. Путин
«Я лакец, дагестанец, чеченец, ингуш, русский, татарин, еврей, мордвин, осетин. Все этнические группы России невозможно перечислить, но я горжусь тем, что я часть этого мира, часть могучего многонационального мира России»
Президент Российской Федерации В. В. Путин
16+

Восточный вектор академической мобильности

22 июня 2024
5450
Восточный вектор академической мобильности

Развитие академической мобильности долгие годы являлось одним из ведущих направлений международной деятельности Воронежского государственного университета. Первые обмены преподавателями и студентами состоялись ещё в 1966 году. В настоящее время университет осуществляет межвузовские контакты в рамках 80 действующих прямых договоров и соглашений об академическом, научном сотрудничестве и обмене студентами с вузами Европы, Азии, стран СНГ и Ближнего Востока.

В прошлом году на факультете романо-германской филологии ВГУ открылся набор на программу магистратуры «Иностранные языки в российско-китайском взаимодействии». Инициатором выступила кафедра перевода и профессиональной коммуникации. Открытие новой магистратуры было обусловлено идеей активного развития «восточного вектора» академической мобильности студентов.

В январе 2024 года в Поднебесную отправилась первая группа воронежских магистрантов. Один из них, Илья Шамраев, поделился своими впечатлениями от поездки.

Китайский характер и культура

– В первую очередь, конечно, интересны люди, ведь разницу между культурами делают именно они. На данный момент на основе личного опыта общения я отметил в китайцах несколько характерных черт. Первое – они очень гостеприимны. Любят делать подарки, а известное правило «приглашающий платит» здесь работает практически безотказно. Второе – это, пожалуй, серьёзное отношение к учёбе, работе, смотря, чем человек занимается. Помимо работоспособности, это проявляется в дисциплинированности. Если у человека есть какие-то важные дела по работе, то он не позволит себе отвлекаться на что-либо другое. И, что важно, его обязательно поймут. В России мне порой бывает трудно убедить друзей, что на этот раз я, скажем, не могу полночи провести на вечеринке, потому что работаю над каким-нибудь проектом. А с китайцами таких проблем не возникает, они отлично понимают, что делу время, а потехе - час.

Ещё отмечу отношение к деньгам: китайцы не транжиры, но и не прижимисты. Например, для них не проблема вместо общественного транспорта проехаться на такси, если это сэкономит им время, потому что время (неважно, с удовольствием они его тратят, или с пользой, или совмещают приятное с полезным) они ценят больше денег.

Из бытовых привычек особенно примечательна культура еды. Во-первых, они могут спокойно есть сладкое с основной пищей. Для носителя русскоязычной культуры это может быть вкусно, а может и нет, смотря какое сочетание. Во-вторых, китайцы много общаются за едой. Молчание за столом – всё равно, что неловкое молчание в диалоге. У них даже есть отдельная форма совместного приёма пищи, «хо-го», с обязательно сопровождающейся беседой за столом.

Выглядит это так: гости собираются за стол, на котором стоит гигантская кастрюля, «работающая» по принципу самовара. Она медленно кипит на протяжении всей трапезы, а участники застолья опускают туда сырые кусочки пищи, варят, достают и выкладывают себе на тарелку, съедают. Затем цикл повторяется. В перерывах, пока варится пища, гости общаются. К этому мне оказалось трудно привыкнуть, так как за разговорами можно вкуса еды и не заметить. Тем не менее, это часть их культуры, поэтому я так или иначе вливаюсь в общение, когда ем в компании.

Россия глазами китайцев

– То, как воспринимают в Китае Россию, меня слегка удивило. Оказывается, здесь довольно широко распространены те самые схематичные стереотипы, которые мы часто приписываем, например, американцам. Во-первых, «Россия – это где-то...», не совсем понятно, где. Правда, многие все-таки знают, что наша страна где-то на севере от КНР. Во-вторых, там, конечно же, холодно, из чего логично следует, что русские холода наверняка не боятся. Животный мир, само собой, ассоциируется с медведями. Впрочем, я не слышал, чтобы кто-то говорил, что они у нас гуляют прямо по улицам. Продукты ассоциируются с водкой, салом и борщом. У меня один 25-летний паренёк выяснял, насколько всё же часто мы употребляем эти продукты и на постоянной ли основе.

В отношении политики ассоциации напрямую связаны с происходящими событиями на Украине, ролью России в мире, Президентом РФ Владимиром Путиным и сотрудничеством России с Китаем.

Посмотреть на свою же страну в отражении другой культуры всегда интересно и необычно. Конечно, есть и китайцы, которые знают Россию лучше других. Ближе к концу мая я познакомился с девятнадцатилетним студентом-уйгуром. Он изучает биологию, но также знает многое из других областей. Мой новый знакомый оказался хорошо осведомлен о России – и о географии, и о населении, и о культуре. В нашем разговоре, например, он назвал несколько знакомых ему российских учёных и деятелей искусства. Ещё он знает, что в России живёт более ста народов, известно ему и то, какими природными ресурсами богата наша страна. Так что знания китайцев о России бывают очень разнообразны, чем и интересны!

В последние несколько лет расширяется география программ мобильности на территории стран СНГ. Так в прошедшем учебном году студенты ВГУ впервые отправились на обучение в вузы Казахстана. Сравнительно недавно студенты Воронежского государственного университета открыли для себя Турцию как страну, где можно не только прекрасно отдыхать, но и получать дополнительные знания в рамках своих программ обучения.

Год назад появилась программа обмена с университетом Сюянь в Гонконге. В этом китайском вузе преподавание ведётся на английском языке, что существенно расширяет возможности обмена. Студенты ВГУ изучали в Гонконге иностранные языки, особенности межкультурного общения и бизнес коммуникации, основы издательского дела и графического дизайна, международный менеджмент и международное право, информационные технологии.

Ирина Голик

Фото пресс-службы ВГУ