«Я лакец, дагестанец, чеченец, ингуш, русский, татарин, еврей, мордвин, осетин. Все этнические группы России невозможно перечислить, но я горжусь тем, что я часть этого мира, часть могучего многонационального мира России»
Президент Российской Федерации В. В. Путин
В. В. Путин
«Я лакец, дагестанец, чеченец, ингуш, русский, татарин, еврей, мордвин, осетин. Все этнические группы России невозможно перечислить, но я горжусь тем, что я часть этого мира, часть могучего многонационального мира России»
Президент Российской Федерации В. В. Путин
16+

В Россию с Победой

26 марта
514
В Россию с Победой

В 50-е годы прошлого века родители библиотекаря из посёлка Новый Семилукского района Ирины Победа, как собственно и многие другие уроженцы Советского Союза, приехали в Казахстан поднимать целину. Жили в Акмолинской области (это северный Казахстан), в селе Зеренда. Удивительное по своей красоте место, расположенное среди лесов, озёр и скал. Сегодня здесь курортная зона – часть национального заповедника. 31 год назад с мужем и маленьким ребёнком на руках она переехала из из этой красоты.

Нам подарили счастливое детство

– Казахстан всегда был многонациональным. Очень много приезжих обзаводились здесь семьями и оставались на ПМЖ, – рассказывает Ирина Александровна. – Из 33 учеников в нашем классе лишь трое были казахами. Больше всего русских, чуть меньше украинцев, немцев, поляков, монголов… И несмотря на то, что мы были такие разные, все были на равных. Дружили и говорили на одном языке - русском.

Ирина Победа с особой теплотой вспоминает детство и юность в Казахстане. Большую трёхэтажную школу, шумные митинги и демонстрации. Дни выборов, которые превращались в настоящие праздники, с угощениями, музыкой, воздушными шарами.

– А на 9 Мая мы мастерили цветы. Живые ещё не цвели, и купить их было негде, поэтому делали из цветной бумаги. И мы все наряженные с самодельными букетами шли рука об руку к главному мемориалу. День Победы был единым праздником для всех. Взрослые порой не могли сдержать слёз, а для нас, детей, был важен сам момент. На календаре – весна, но в этот день обязательно шёл снег. Белыми крупинками он покрывал наши головные уборы, куртки и пальто. Не смогу в полной мере описать те чувства, что мы испытывали. Но, думаю, многие мои ровесники, как и я, в эти мгновенья испытывали гордость за нашу страну, победившую фашизм.

Из воспоминаний Ирины Александровны складывалось ощущение, что русские и казахи в те годы слились в один народ. Все радости и горести пополам. Входные двери нараспашку, а если и закрывали, то каждый знал, где обычно лежал ключ.

– Часто мусульмане вместе с православными ели на Пасху крашеные яйца и куличи, а затем приглашали в гости отведать барашка на Курбан-байрам. А как весело мы провожали зиму и отмечали Наурыз! Пекли блины, катались на лошадях. С утра до вечера мы пропадали, играя во дворе. Мяч, резиночки… В ход шёл самый незамысловатый инвентарь, но сколько же радости приносили эти игры на свежем воздухе. На местном хлебозаводе пекли настолько вкусный хлеб, что до дома целые буханки никто не доносил, – улыбается Ирина Александровна и продолжает. – Нам подарили замечательное счастливое детство.

Известное многим в Казахстане озеро Боровое. Стоящая в воде скала с одной стороны напоминает Сфинкса, с другой  образы старухи и девушки. И на фоне всей это красоты стоит Ирина со своими одногруппницами

Прозрачные намёки и холод вместо радушия

После распада СССР ещё несколько лет жизнь в Казахстане шла своим чередом. Переломным для многих стал 93-й год. Первыми покидать Родину начали трудолюбивые поволжские немцы. Стали закрываться предприятия, начались массовые сокращения. Половина жителей района, где жила семья Ирины Александровны, уехала в Германию, в том числе и сестра Ирины. Часть эмигрировала в Польшу, другие же взяли курс на Россию.

К этому моменту Ирина уже вышла замуж и родила первенца. Муж работал на автобазе. Новый автомобилей не закупали, а старые ломались. На смену грамотным специалистам приходили местные, которые имели очень отдалённое представление об устройстве машин, потому что прежде жили в степях и занимались скотоводством.

– В целом жилось хорошо, если не считать последний год перед нашим отъездом, –рассказывает Ирина Победа. – После распада Союза казахское гостеприимство

пошло на спад. Даже в общении появился холодок. Молочные кухни и те закрылись, негде ребёнку было достать молока. И, конечно, мы с мужем стали задумываться о будущем.

– Как думаете, почему так произошло?

– В Казахстане есть условное деление: верхний, средний и нижний. Мы жили на Севере, в нижнем, и там местные были очень лояльны ко всем. Верхние – южане, многие из них к русским весьма прохладно относились. А в 90-е своё отношение к приезжим скрывать перестали. И уже без намёков в открытую говорили, чтобы мы возвращались к себе домой. Только загвоздка была в том, что многие из моих знакомых родились уже на казахской земле.

Как-то стремительно высокие должности стали занимать по национальному признаку. Даже если не хватало профессионализма и опыта, главное, что «свой». Количество часов для изучения русского языка сокращалось, теперь все должны были говорить на казахском. И хоть официально это нигде не подтверждалось, всё равно стало ощущаться пренебрежительное отношение к русской культуре.

Многие покидали дома и просто уезжали. Потому что их невозможно было продать. Местные терпеливо ждали, когда жильё освободится и просто занимали его.

– Было ясно, что лучше жизнь не станет, но всё же решение о переезде далось нелегко. Мой папа наотрез отказался покидать дом, работу (он был прорабом), друзей. Мама осталась с ним. И только после смерти отца нам удалось перевести её в Россию. Вот уже 15 лет она рядом с нами.

Переезд прошёл спокойно

В Россию супруги Победа прибыли в 1995-м году. Сначала направились поближе к родне в Норильск, потом недолгое время жили в Ельце. И уже в 2000-х окончательно осели в Семилукском районе. Понравилась близость к большому городу. Пока строили свой собственный дом, снимали жильё. Сын пошёл в школу. И вскоре у него появился младший брат.

Проблем с работой тоже не возникло. Муж устроился водителем, трудится на большом трале. У Ирины диплом о высшем образовании на двух языках - русском и казахском. Но по профессии, как работник дошкольного образования, ей поработать не довелось. Сначала была продавцом, а с 2019-го года – библиотекарь.

– К чему сложнее всего было привыкнуть после переезда?

– К тому, что твоих близких нет рядом. С мамой встречались раз в 2-3 года. А так лишь созванивались. Помните, ещё были эти телефонные будки. Вас записывали на определённый день, потом устанавливали связь... Мы приходили: она у себя в Казахстане, я в России. И стоило только услышать: «Ирочка, доченька…». И первые минуты разговора мы просто держали трубки и плакали, так тосковали друг по другу.

– Были ли ещё какие-то памятные моменты?

– Когда мы переехали в Россию, не увидели особых бытовых отличий между ней и Казахстаном, так как это было одно постсоветское пространство. Просто из одной многонациональной страны перебрались в другую многонациональную. В Семилукском районе, конечно, не так много национальностей, но все же... На нашей улице живут помимо русских, армяне, абхазы… И общий язык друг с другом находим.

Чистый говор - значит приезжие

О том, что семья Ирины приезжая, местные сразу понимали по их чистому говору, без наших привычных «гэканий».

– Старший сын родился в Казахстане, младший уже в России. И каждый раз не упустит возможности, чтобы пошутить на эту тему. Говорит, что он единственный в семье коренной житель, – смеётся Ирина Александровна. – Только вот городом наш микрорайон «Южный» он отказывается называть. И у него всегда есть аргументы, вроде: «У нас за зиму ни разу снег на нашей улице не почистили. Какой же это город?». Мы спокойно на это реагируем, Москва тоже не сразу строилась и от снега чистится порой не лучше. В Семилуках уже начались добрые изменения, глядишь до посёлка Новый власти тоже доберутся.

– Известно, как сложилась жизнь у тех, кто уехал в Польшу или Германию?

– Далеко не все из бывших жителей Казахстана остались за границей. Людям, особенно старшего поколения, оказалось сложно подстроиться под новые законы, завести друзей. Далеко не все открыты новым знакомствам и приезжим. Знаю, что были случаи, когда те, кто уезжал, к примеру, в Германию, возвращались обратно в Казахстан или переезжали в Россию.

Вот одна из зарисовок, которая помогает лучше понять тех, кто вернулся. Не так давно в гостях у семьи Победа побывала её племянница с дочкой. Они также, как и сестра собеседницы, живут в Германии.

– Пятилетний ребёнок был по-настоящему счастлив. Ведь ему в частном доме разрешили то, что обычно под запретом – бегать, шуметь. А во времена ковида им нельзя было собираться больше трёх человек. И если из соседей кто-то заметил нарушение, то обязан был доложить куда следует, иначе – штраф. Многое из того, что в современной Германии считается нормой, человеку, рождённому в СССР, принять сложно. Остаются лишь те, кто готов меняться.

Немного помолчав Ирина добавила:

– Казахстан был и остаётся моей Родиной. О нём я вспоминаю всегда с теплотой. Ездила недавно к знакомой казашке в гости. Так меня приняли, как родную, был большой стол полный разных вкусностей и мясных блюд и по традиции чай с молоком. И всё же сейчас мой дом Россия. Здесь я и моя семья чувствуем себя свободней, увереннее в завтрашнем дне.

Живя в России, Ирина Победа перестала пить чай с молоком, но всё также сама готовит пашмак. Есть и то, что осталось неизменным. Для неё особое значение имеет дружба народов. Она верит, что на ней держится внутренний баланс страны, её настоящая сила.

Раньше читать было модно

Плавно от разговоров о переезде перешли к беседе о буднях Ирины Александровны. Без сравнений «как было раньше» и «как сейчас» увы, не обошлось. Слишком уж ощутимый контраст.

Ирина с пяти лет была записана в библиотеку. В её родном селе в Казахстане она была большая и красивая. Девочка ходила туда с удовольствием. В памяти всплывают запах книг и тишина, чтобы никто и ничто не отвлекало от чтения. Среди окружения Ирины было много тех, кто разделял её любовь к книгам. Тогда это было в порядке вещей. Ты не мог считать себя интеллигентным, культурным человеком, если не читал.

– У современной молодёжи иначе. Виной всему, мне кажется, интернет и социальные сети, – рассуждает Ирина Победа. – Дети в них вязнут с головой. И достать их оттуда, переключить на что-то другое всё сложнее.

Среди полок с книгами замечаю небольшой короб, обтянутый тканью. Это самодельный театр теней. Местные ребятам репетируют и показывают спектакли. А в компьютере хранится небольшой мультфильм, его героями стали персонажи из пластилина. Их дети вылепили своими руками, а потом своими же голосами озвучили. 

Летом небольшой участок возле библиотеки становится точкой притяжения. Здесь под руководством Ирины Александровны проходят пикники с поеданием вкусняшек и чтением книг. Ребята учатся прыгать через резиночку и играть в мяч, в те самые игры, которые были так популярны раньше...

В небольшой библиотеке есть маленькая выставочная экспозиция. Экспонаты для неё Ирина Александровна собирала сама. Вот утварь, которую использовали наши прапрабабушки в быту, а это старинный патефон. «Рабочий», - с гордостью отмечает хозяйка. Каска, патроны - находки, оставшиеся потомкам, как напоминание о Великой Отечественной войне.

Ирина Александровна любит читать книги о Великой Отечественной. Говорит, что в опасных условиях люди раскрываются по-особому. С уважением относится и к героям современности – бойцам СВО. На стене – благодарность от зенитно-ракетного дивизиона. Она вместе с читателями библиотеки не раз собирала для фронта гуманитарку, а дети писали солдатам письма и рисовали открытки.

Наталья Фокина

Фото автора