«Я лакец, дагестанец, чеченец, ингуш, русский, татарин, еврей, мордвин, осетин. Все этнические группы России невозможно перечислить, но я горжусь тем, что я часть этого мира, часть могучего многонационального мира России»
Президент Российской Федерации В. В. Путин
В. В. Путин
«Я лакец, дагестанец, чеченец, ингуш, русский, татарин, еврей, мордвин, осетин. Все этнические группы России невозможно перечислить, но я горжусь тем, что я часть этого мира, часть могучего многонационального мира России»
Президент Российской Федерации В. В. Путин
16+

Мы — часть российского народа

9 апреля
119
Мы — часть российского народа

Национальность семьи Мусаевых  - турки-месхетинцы. Они рассказали об истории своего народа, пережившего депортации, но сохранившего веру и трудолюбие.

Дома пахнет самсой

Каждый год в праздник Ураза-байрам (в этом году он отмечался 30 марта) в доме Мусаевых царит особое оживление. Низкий столик в гостиной ломится от угощений: золотистой самсы, слоёного хлеба, сладостей, приготовленных невестками Расулжона Мусаева. Здесь, в скромном сельском доме с огородом, на котором выращивают помидоры, огурцы и виноград, живёт большая семья, хранящая традиции своего народа.

Алижон Мусаев, брат Расулжона и глава местной общины, рассказал, как выходцы с юга Грузии оказались в России.

– Мы – народ с трагической судьбой, – говорит Алижон Мамедович. – В 1944 году наших дедов выселили из Грузии в Узбекистан, а в 1989-м – отправили подальше от погромов – в Воронежскую область.

Его брат Расулжон рассказал, как молодые семьи обживались на новом месте – в бутурлиновском селе Карайчевке.

– Дома бетонные, печь топили углём, – вспоминает Расулжон Мусаев. – В сильные морозы топили ночи напролёт по очереди с женой, чтобы дети не мёрзли. Дорог в селе не было: выйдешь за калитку – грязь по колено. Сейчас уже и газ есть, и дороги. Позади то время, когда приходилось жить в холоде и без удобств. У нас в народе говорят: «Вода сладкая только для того, кто постился».

Гюльчахра Мусаева с невестками

У супругов Расулжона и Гюльчахры Мусаевых три сына. Старшего, Руслана, назвали в честь российского транспортного самолета Ан-124 «Руслан», средний – Арслан (в переводе с тюркского «лев»), младший – Мирза – получил своё имя в честь деда.

– Мы простой трудолюбивый народ, – продолжает Расулжон Мусаев. – Как и наши предки, мы остаёмся земледельцами и скотоводами. Работаем много, в поте лица. Когда во времена «перестройки» наш колхоз закрыли, мы поехали с братом в Москву, чтобы хоть как-то поднимать детей. Работали в столице вахтами – по девять месяцев дома не бывали. Зато наши дети выросли достойными людьми, получили образование и сейчас, как и мы, работают на благо своей семьи и нашей общей Родины – России.

Защитники Отечества

Когда началась частичная мобилизация, турки-месхетинцы Мусаевы поддержали страну, которая дала им кров.

– Мы не собираемся предавать Россию. Наши сыновья не прятались от СВО. Если кого призывают – идут служить. Мои племянники сейчас на передовой, среди них есть и те, кто отдал жизнь за Родину. Здесь наши дома, могилы наших дедов, наша семья и работа. Мы не беженцы, мы – часть российского народа, – говорит Расулжон Мусаев.

Хотя сама община в Карайчевке небольшая, её представители вносят весомый вклад в общее волонтёрское дело.

– Мы не делим людей на «своих» и «чужих», – говорит Алижон Мусаев. – Если страна в опасности – надо защищать её всем вместе, в том числе и передавая гуманитарную помощь нашим бойцам.

В селе хорошо помнят, как в 90-е после погромов в Узбекистане русские соседи помогали туркам-месхетинцам обустраиваться. Теперь, когда наша страна переживает трудные времена, община отвечает россиянам тем же – верностью и упорным трудом.

– Наш народ прошёл через многое, но не озлобился, – сказал Расулжон. – Просто работаем и верим, что справедливость обязательно восторжествует и наступит мирная жизнь для всех.

Анна Коломыцева

Фото автора