Японка Юмико Накагава живёт в Воронеже. Шесть дней в неделю она встаёт в восемь утра, а в 9.30 - уже на рабочем месте в местном театре оперы и балета. С 11.00 до 14.00 идёт репетиция. Четыре часа на перерыв, а вечером спектакль. На него 30-летняя балерина приходит за полтора часа до начала – ей нужно подготовить пуанты, проверить сценический наряд, нанести макияж, сделать причёску. Раньше девяти вечера балерина не выходит из театра. Силы после спектаклей Юмико восстанавливает с помощью сна, еды и витаминов. Проходит ночь, и балерина из Японии всё начинает сначала. Не зря, наверное, великая русская актриса Фаина Раневская как-то сказала, что «балет - это каторга в цветах».
Семейное увлечение
Маленькая Юмико впервые заинтересовалась балетом в пять лет, когда увидела детские фотографии своей тёти в балетном классе. Она тоже профессиональная балерина. Одно время выступала на сцене Нового Национального театра Токио, а потом ушла на преподавательскую работу, открыв студию балета.
По словам Юмико, театральное искусство не сильно интересует японцев, да и билеты на спектакли стоят баснословных денег. Их стоимость в пересчёте на рубли может достигать 15 тысяч, поэтому балет и театр в Японии – прерогатива богатых. А вот балетные студии очень популярны в Стране восходящего солнца. В одной из них Юмико занималась до 18 лет.
Юмико с родителями и супругом Дмитрием Беловым. Фото из семейного архива– Мои родители положительно восприняли увлечение балетом. Папе нравится это искусство, он даже ходил ко мне на уроки. Когда мне было 15 лет, папа организовал поездку в Россию. Мы тогда посетили Москву и Петербург. Я не догадывалась, но у него уже был план по поводу моей дальнейшей учёбы, – отмечает танцовщица.
Юмико и сама мечтала стать профессиональной балериной, но думала, что недостаточно хороша для этой профессии.
– Папа не хотел, чтобы я бросала балет. Он поддержал идею переезда в Россию. Однажды к нам в студию приехала русская женщина, она просматривала учениц балетных студий и обратила на меня внимание, пригласив в Москву в хореографическую академию. Я приехала и прошла отбор, – вспоминает Юмико.
Когда японка поступила в Московскую государственную академию хореографии (МГАХ), ей было 19 лет – для балета это уже поздно. Обычно балерины в этом возрасте заканчивают обучение.
– Японцы мечтают, чтобы их дети учились в МГАХ. Но это не так просто. Нужно собрать множество документов, сделать визу, приехать в Москву на просмотр. После конкурсного отбора иностранца зачисляют только в стажёрный класс. Если ученик после этого класса получает на экзамене оценку ниже четвёртки, то его отчисляют. К тому же обучение стоит очень дорого, – поясняет балерина.
Поступив в академию, Юмико все ещё не верила в свой успех, поэтому очень много времени и сил посвящала обучению, ей хотелось повысить свой профессиональный уровень. Можно сказать, что девушка прошла сквозь кровь, пот и слёзы.
– Обучение давалось мне нелегко. У балерины ноги должны быть «выворотными». У меня такого не было, и это вызывало сложности, – вспоминает Юмико.
Однажды она даже осталась на второй год, но связано это было не с плохими оценками по специальности (по ним у Юмико была твёрдая пятёрка), а с русским языком. Очень тяжело он ей давался.
– В первый раз, когда я зашла на урок русского языка, у всех учеников лежала книга, на обложке которой были нарисованы девочка и медведь. Все уже учились читать, а я только начала изучать алфавит. Не знаю, почему мне не пришло в голову ещё в Японии учить русский язык? Мне в целом тяжело даются языки, я на родном и то заговорила после трёх лет. В русском же сложнее всего выговаривать «р» и использовать падежи, – полагает японка.
Во время обучения Юмико, как и все ученики, проживала в пансионате. Её день был чётко регламентирован. В последний год учёбы ритм жизни стал ещё более жёстким, к основным занятиям добавились репетиции. Свободного времени практически не было. Она даже не всегда находила время позвонить родителям.
Свой государственный экзамен Юмико сдала на «отлично», но чего ей это стоило... Незадолго до этого она сильно потянула ногу. Обратиться за медицинской помощью побоялась и с дикой болью и опухшей ногой танцевала своё выпускное задание. Позже оказалось, что девушка порвала себе связку.
После окончания учёбы Юмико разослала резюме нескольким театрам, и её пригласили в Астраханский государственный театр оперы и балета. Там она танцевала в основном партии в кордебалете. Роли её вполне устраивали, но регулярность спектаклей расстраивала – от трёх до пяти выступлений в месяц.
– Четыре года назад я вновь отправила резюме по разным театрам, и мне ответили из Воронежского театра оперы и балета, к тому же я знала, что здесь работал Ацунори Ота – мы с ним учились вместе в Москве, только он старше на курс. В новом театре меня очень поддерживали и помогали. А ещё мне нравится, что здесь много работы: до семи спектаклей в неделю! Сначала я вновь выступала в кордебалете, но со временем стала получать сольные партии, – рассказала балерина.
Россия - страна чудес
В России Юмико больше всего поразили очереди студентов в Большой театр. В Японии тоже есть студенческие билеты, которые продаются по сниженной цене, но на них нет особого спроса.
– Я видела студентов, желающих купить билеты на спектакли в Большой театр. Они даже толкались. И их как будто интересовало не столько само представление, сколько возможность попасть именно в этот театр. Меня это очень поразило, ничего подобного в Японии нет, – отмечает Юмико.
Когда она только приехала в Россию, то не чувствовала к себе особого внимания со стороны прохожих. Юмико связывает это с тем, что наша страна многонациональная. Кроме того, в Москве очень много туристов из Азии, что опять же делает балерину менее заметной. А в Астрахани вообще проживает много казахов, среди которых девушка из Страны восходящего солнца легко могла затеряться. А вот в Воронеже японка стала ощущать на себе пристальные взгляды.
– У вас в городе я больше чувствую интерес к себе. Но мне это не мешает, – говорит Юмико.
Юмико и ДмитрийВ силу японского менталитета балерине не просто найти друзей среди русских. Исключение – её супруг Дмитрий Белов. С ним Юмико познакомилась ещё в Астрахани, а отношения они узаконили в прошлом году. Молодой человек сейчас работает в одной балетной труппе с супругой, он тоже солист. Родители Дмитрия преподают в Казанском государственном институте культуры, где сейчас на хореографа учится Юмико.
– Мой муж, несмотря на то, что русский, имеет абсолютно японские черты характера. Ему нравится чёткость, порядок, чтобы всё выполнять по правилам. Кроме того, он не употребляет алкоголь и любит готовить, – раскрывает семейные секреты Юмико.
Заговорив о еде, мы решили поинтересоваться, а что японская балерина пробовала из русской кухни, что ей понравилось, а что бы она никому не порекомендовала?
– Я недавно ела селёдку под шубой – это очень вкусно. А вот холодец я не люблю, – поморщилась танцовщица. – А ещё я ни разу не пробовала окрошку и даже боюсь начинать. Я не понимаю такого супа.
Балерина скучает по родной кухне, иногда сама готовит японские блюда.
– У вас в кафе и ресторанах подают роллы – их придумали американцы. А в Японии обычно подают суши: рис, покрытый рыбой, – поясняет Юмико.
Балерина не соблюдает постоянной диеты, в её жизни есть периоды, когда она ест всё, что захочет, как раз сейчас так. А бывает, что она воздерживается от вредной еды.
– Когда худею, я ем больше овощей и курицу, а последний приём пищи у меня не позже 16:00. В данный момент я не сижу на диете. Мне даже врач посоветовал потолстеть. Но меня устраивает мой вес. Я чувствую себя легко и комфортно, – отмечает танцовщица.
Традиции и планы
Продолжая разговор о русских и японцах, Юмико отметила, что по её ощущениям в Стране восходящего солнца люди трудятся больше.
– Мои брат и сестра работают в японских компаниях. Они возвращаются домой очень поздно. В Токио никого не встретишь днём на улице, а в России в это время ходит очень много людей. Когда мой папа приезжал в Воронеж, он меня спрашивал: «Они вообще здесь работают?» – смеётся девушка.
А ещё Юмико отметила закрытость характера японцев, что их существенно отличает от русских. В японских школах все дети носят одинаковую форму, у них одни и те же портфели, школьные принадлежности.
– Никакого макияжа! Девочкам даже уши прокалывать нельзя, а причёска должна быть у всех одинаковая – невысокая и короткая. Красить волосы запрещено, – рассказывает балерина.
Даже взрослым женщинам на некоторых должностях запрещается носить длинные волосы, а красить их в светлые оттенки запрещено во всех организациях. Юмико говорит, что с её цветом волос (они сейчас покрашены в коричный оттенок) в Японии ей путь закрыт во многие компании.
Юмико рассказала, что в Японии сейчас принято заводить детей после окончания высшего учебного заведения и после того, как состоишься на работе и обеспечишь семью домом или квартирой. По ощущениям Юмико, им с Дмитрием пока рано думать о детях, поскольку они ещё не раскрыли свой профессиональный потенциал.
У Юмико не очень много свободного времени, изредка ей удаётся прогуляться по городу и окрестностям. Недавно балерина ездила с коллегами в Рамонь в усадьбу Ольденбургских. Ей очень понравился там парк. А в Воронеже балерина периодически бывает в «Орлёнке». Ещё ей запомнился музей «Гото Предестинация». Артистка балета отмечает, что представление о японцах, как о ценителях природы давно устарело, современный типичный житель Страны восходящего солнца скорее поедет в парк развлечений, чем в сад камней.
– Мне комфортно жить в России. Может быть потому, что я похожа на русскую. Дело в том, что я не сильно страдаю из-за каких-то неудач или событий, которые мне не подвластны. Я пережила в России период пандемии, потом началась спецоперация. Как не странно ни я, ни мои родители сильно из-за этого не волновались. Пережить всё это мне помогла наша любовь с мужем, – призналась Юмико.
Сейчас Юмико Накагава обучается в Казанском государственном институте культуры на хореографа и в будущем планирует перейти на преподавательскую работу. Ведь на пенсию балерины уходят в 38−40 лет.
Екатерина Бутцева
Фото Евгении Емельяновой